18.11.2009, 11:40
The german radio voices are very good in IL-2.
There might be a lot of differences in spelling the words. This is caused by the different german accents. For example when I came from JG107 training unit to I/JG27 I became the wingman of the CO and he is from austria. He has a very special accent and for the first week I had ears like an african elephant because I wanted to know what he is saying.
Second thing is that there was not much discipline in the luftwaffe radio conversations.
If you want to say altitude there are several meanings for this: Kirchturm (churchtower), Hanni (name of a girl), Halo (like hello), Wolgahalo (you are at the same altitude like the clouds)
There might be a lot of differences in spelling the words. This is caused by the different german accents. For example when I came from JG107 training unit to I/JG27 I became the wingman of the CO and he is from austria. He has a very special accent and for the first week I had ears like an african elephant because I wanted to know what he is saying.
Second thing is that there was not much discipline in the luftwaffe radio conversations.
If you want to say altitude there are several meanings for this: Kirchturm (churchtower), Hanni (name of a girl), Halo (like hello), Wolgahalo (you are at the same altitude like the clouds)