Deutschmark Wrote:Deutsch;
WW1 ein zwei Sitz britische Flugzeug Wurde Flagge, die über deutschen Linien.
Sie wo Angegriffen fokker D7, der britische Piloten dove für
Die Alliierten Linien der D 7 stillgelegte Fläche bis er war zu nahe an der Alliierten
Kanonen abfeuern von unten, die Britische Piloten stellt fest, dass seine zurück Schütze
Nie geschossen auf der Pilot des D7, Wenn Sie landeten die Briten
Pilot fragte seine zurück gunner warum hat Sie nicht Feuer ihre gun und versuchen, ihn zu töten
Die Schütze antwortete ich nicht ein Schuss Auf ihm, der Pilot sagte dann warum hat
Sie nicht schießen sein Flugzeug, der Schütze sagte, warum sollte ich wollen Mache eine ganz gute Flugzeug... hock:
That's mighty nice of you to try and give a translation into German, but these translating tools sometimes make my eyes watery... :oops:
Just an example, how the above text would read in English:
" WW1 a two seat British airplane was flag, the over German lines.
They where attacked Fokker D7, the British pilots dove* for
the allied lines the D 7 decomissioned plane until he was too near at the allied
cannons fired from below, the British pilots discovers, that his back shooter(gunner)
never fired on the pilot of D7, if they landed the British
pilot asked his back gunner* why have you not fire your gun* and try , to kill him
The shooter(gunner) answered I not a shot on him, the pilot said then why have
you not shot his airplane, the shooter(gunner) said, why should I want make a quite good airplane. "
(*) not translated at all.
Sometimes these translation tools work surprisingly well, as for simple conversational sentences.
But unfortionately, in such cases as whole conversations or worse, in case of jokes, which are sometimes
impossible to translate, these tools utterly fail.
My best advice for our English-speaking friends: tell your joke in English. Most people around here understand
that language enough to grab the meaning.
Und jetzt nochemoh' in Deutsch, weil mir sinn' ja hier im Deutsche Bereisch, gelle?: :wink:
"Manchmal funktionieren die Übersetzungstools überraschend gut, wie für einfache Konversationssätze.
Aber unglücklicherweise, wie im Falle ganzer Gespräche, oder schlimmer, im Falle von Witzen, welche manchmal
unmöglich zu übersetzen sind, versagen diese tools auf ganzer Linie.
Meine beste Empfehlung für unsere Englischsprachigen Freunde: erzählt eure Witze in Englisch.
Die meisten hier diese Sprache gut genug, um den Sinn zu erfassen."